Long Live Lyle
Registered User
There's a thread on reddit's main hockey board about it and the Finnish posters are saying it was a boring, nothing interview that got turned into something due to a not-quite-right translation.
I just checked and you weren't kidding Finns on there are calling the translation "absolutely horrible", "flat out terrible" etcThere's a thread on reddit's main hockey board about it and the Finnish posters are saying it was a boring, nothing interview that got turned into something due to a not-quite-right translation.
It is not a terrible translation as such. It's just that the context is left out and then a different completely wrong context is implied in what I can only guess is a fully intentional effort to create drama and hate. I am a subscriber of the newspaper that the article the tweet is referring to was published in. The article in turn quotes another article in YLE. YLE in turn is where Laine among other things says he loves everything about Columbus praises Torts and the The Jackets and whips himself for having been terrible. But you know, this is how it goes in twitter and this is how it goes in hockey "journalism". Combine the two and you have truck loads of manure. So there they are laughing at Laine hating Columbus blaming his team and Torts and wanting out. And also the immortal he just wants to play video games.I just checked and you weren't kidding Finns on there are calling the translation "absolutely horrible", "flat out terrible" etc
Is ii this link? Patrik Laine kertoo väleistään kohuvalmentaja John Tortorellaan: "Tuli huomattua, että hänelle on ihan sama, kuka olet tai kuinka paljon sinulla on palkkakuitissa nollia"It is not a terrible translation as such. It's just that the context is left out and then a different completely wrong context is implied in what I can only guess is a fully intentional effort to create drama and hate. I am a subscriber of the newspaper that the article the tweet is referring to was published in. The article in turn quotes another article in YLE. YLE in turn is where Laine among other things says he loves everything about Columbus praises Torts and the The Jackets and whips himself for having been terrible. But you know, this is how it goes in twitter and this is how it goes in hockey "journalism". Combine the two and you have truck loads of manure. So there they are laughing at Laine hating Columbus blaming his team and Torts and wanting out. And also the immortal he just wants to play video games.
If I were a CBJ fan I wouldn't worry about Laine wanting to stay or liking it over there. I would be more worried about if he can bounce back in the next season and live up to his contract.
That is one of the stories they ran, but yes, that is the site of the Finnish Broadcasting Company - for comparison BBC in the UK.
It is not a terrible translation as such. It's just that the context is left out and then a different completely wrong context is implied in what I can only guess is a fully intentional effort to create drama and hate. I am a subscriber of the newspaper that the article the tweet is referring to was published in. The article in turn quotes another article in YLE. YLE in turn is where Laine among other things says he loves everything about Columbus praises Torts and the The Jackets and whips himself for having been terrible. But you know, this is how it goes in twitter and this is how it goes in hockey "journalism". Combine the two and you have truck loads of manure. So there they are laughing at Laine hating Columbus blaming his team and Torts and wanting out. And also the immortal he just wants to play video games.
If I were a CBJ fan I wouldn't worry about Laine wanting to stay or liking it over there. I would be more worried about if he can bounce back in the next season and live up to his contract.
It's important to note that most English-Finnish translations are absolutely awful when done directly, especially since google translate is notoriously hopeless with Finnish and won't be of any help. Rather than doing a direct translation, here's what the YLE piece is about:
Finnish: "- Ei minulla ollut ongelmia hänen kanssaan. "Torts" on niin rehellinen ja mukava mies kuin olla ja voi."No praises but stating they had no issues
They can train together but trainings plans have different because of different bodies." I don't have any problems with him at all. He is a nice/kind a man as can be."
I'm pleased that he is taking ownership of this failed season, but not with the plan to keep training the same way with Barkov.
Sasha is an absolute physical beast the complete opposite body type to Patrik. Granted he needs to push hard to keep up with Sasha but Patty needs to get so much stronger and gain some more quick twitch muscles in his legs.
Hope the Colulmbus coaching staff can point him in the right direction.
All in all I think it's quite aparen't that there was also an issue with his confidence after the first benching.
Look at how assertive he was in his play was in the games leading up to it.
In general, the language's difficult to translate because English has far more words than Finnish for most purposes. In Finnish one word can have 3 English equivalent in different contexts. "Nice" doesn't really catch the nuance indeed, I think something like "decent" would work better.Finnish: "- Ei minulla ollut ongelmia hänen kanssaan. "Torts" on niin rehellinen ja mukava mies kuin olla ja voi."
I am not a native speaker of Finnish as I assume you are so I am not going to talk back to you, and maybe I am wrong. But to me the second sentence looks like a praise. He calls Torts as honest and as nice as a man can be. There really is no good translation to word "mukava" though, don't you agree? Nice is so watered down it feels too mild and pleasant is a bit off as well.
Finnish: "- Ei minulla ollut ongelmia hänen kanssaan. "Torts" on niin rehellinen ja mukava mies kuin olla ja voi."
I am not a native speaker of Finnish as I assume you are so I am not going to talk back to you, and maybe I am wrong. But to me the second sentence looks like a praise. He calls Torts as honest and as nice as a man can be. There really is no good translation to word "mukava" though, don't you agree? Nice is so watered down it feels too mild and pleasant is a bit off as well.
I pointed out multiple times when Laine was benched after scoring 2+1 and feeling good." I don't have any problems with him at all. He is a nice/kind a man as can be."
I'm pleased that he is taking ownership of this failed season, but not with the plan to keep training the same way with Barkov.
Sasha is an absolute physical beast the complete opposite body type to Patrik. Granted he needs to push hard to keep up with Sasha but Patty needs to get so much stronger and gain some more quick twitch muscles in his legs.
Hope the Colulmbus coaching staff can point him in the right direction.
All in all I think it's quite aparen't that there was also an issue with his confidence after the first benching.
Look at how assertive he was in his play was in the games leading up to it.
Could you resume how did Patrik mean it please?
I agree but even often Finns have their idea about Patrik`s wors if I understand right.I believe discussion is about how finnish translates
Torts benched him only twice. The first if he has no too good manners, the second although he scored two goals his play wasn't ideal in the third period minimum. Plus Patrik doesn't need a playmaker. As an experience demonstrated he can be quite good playmaker too, more preciselly he can feed his partners very good. I don`t understand why everybody does only a sniper for him if it isn't right.I pointed out multiple times when Laine was benched after scoring 2+1 and feeling good.
Instead of addressing it after the game, Torts benched him in the game.
Laine didn‘t want to lose his confidence but he started second guessing every move.
Add to that the Jackets had no decent playmaker and no PP system and it only added to Laine doubting himself.
Anyone else think Laine is getting haunted by whatever curse was afflicting Wennberg while he was here?
He looked timid, weak on his skates, and scared to shoot.
And he only put up 17 goals. Wait no, that's Wennberg this year in Florida. Laine had 12.
Did Tom Wilson hit Laine?
Ironically I think Wennberg could have been a good fit with Laine. He always played pretty high in the zone, was always in good position to get back on D and always looking to make the pass instead of shooting. And with someone like Laine on his wing I'm sure that wouldnt have changed any. And with Dubois forcing his way out we desperately needed another body in the middle.Anyone else think Laine is getting haunted by whatever curse was afflicting Wennberg while he was here?
He looked timid, weak on his skates, and scared to shoot.
And he only put up 17 goals. Wait no, that's Wennberg this year in Florida. Laine had 12.