LadyStanley
Registered User
Interesting. Dialect coach and linguists "tour" the US "showing off" various (but not all) dialect variations with history on where they came from.
I'm not sure if this is what you are referring to, but hopefully this video will clarify things a bit:Interesting videos.
I used to live in Miami and honestly it was hard for me to pinpoint any single significant English accent because the primary language of communication in the city is usually not English, and it can be more difficult to enjoy the most culturally rich experiences of the city (of which there are countless) without having some command of Spanish. The one thing I can say 100% confidently is that people in Miami can identify even the microscopically slightest hint of Mexican dialect, whether Spanish or English, from a mile away.
As for the Spanish (a language of which I used to be able to read semi-fluently but have never spoken well) when I was communicating I would very often chop the ends of the words; "como esta/s" became something almost more like "com est", and "gracias" became "gracia." I don't know if that was specifically a Cuban thing or not.
@PanthersPens62 am I off base here on any of this?
And to add....as far as English goes, there is not discernable accent in Miami. Lots of transplants here so you can get a variety of different accents based on where families originated from. I, for example, spent the 1st 17 years of my life in Pittsburgh, so I may have arrived here with a slight "Pittsburgh accent" but It no longer exists.
Is there a such thing as a slight Pittsburgh accent?
I don't know if you would call it slight or not but there is partial and full yinzer at least, mine comes and goes depending on the crowd and situation, then you have some people who are just pretty much full on stereotypes all the time
the term "Y'all" - which I now find an amazingly versatile pronoun.
Or as they say in Western PA: "yinz." That one took me by surprise when The JMCs visited the Pittsburgh area late last month for the first time. I thought we'd stumbled on transplanted Georgians who crossbred with Allegheny hillbillies.I find it strange that standard English should insist on not having a plural second person, considering virtually everywhere in the English-speaking world there's some jerry-rigged way of solving the problem. Whether it be y'all, yous, ye, you-uns, "you guys", or whatever. ...
Or as they say in Western PA: "yinz." That one took me by surprise when The JMCs visited the Pittsburgh area late last month for the first time. I thought we'd stumbled on transplanted Georgians who crossbred with Allegheny hillbillies.
I mean… that’s kind of what Western PA actually is